Разговор с корисником:Bokim/Архива 1
Додај темуДобро дошли!
Добро дошли на Викицитат на српском језику, слободну вишејезичну збирку цитата знаменитих људи и дела! Позивамо вас да учествујете у расту овог пројекта . Своје доприносе на чланцима не потписујете, док коментаре на страницама за разговор, корисничким странама Тргу обавезно потписујете тако што ћете написати 4 тилде. ~~~~. Још једном, добро дошли!.-- Boki m (razgovor) 17:13, 4. мај 2009. (CEST)
Znači i ovde uređuješ :) Sad sam video u skorašnjim izmenama dok sam nešto uređivao. Pozdrav. --Loshmi 04:40, 10. јун 2009. (CEST)
- Ma kakav administrator, vidiš da je ovde vlada pustoš. Nema nikoga. Evo, malo sam uređivao članak Matrix i Rob Stjuart. Izmislio sam ovaj novi dizajn za citate kada se navodi i na srpskom i na nekom drugom jeziku. Kad preuzimaš citate, bilo bi super da postaviš i link ili literaturu. --Loshmi 07:28, 10. јун 2009. (CEST)
- Aaaa, kul :) --Loshmi 14:20, 10. јун 2009. (CEST)
Тражене
То су странице које не постоје, а постоји највише линкова ка њима. Приметићеш да пише да су подаци "последњи пут ажурирани 12:42, 3. септембар 2007." што значи да тај списак и није од неког значаја, пошто је стар скоро 2 године. --филип ██ 15:15, 10. јун 2009. (CEST)
Logo
Postavio sam sliku na Trg. --Loshmi 22:25, 10. јун 2009. (CEST)
Izabrani članci
Vidim da si trenutno ovde. Hvala na pohvali za Matrix. Ajde, uradiću još par članaka, pa da imamo šta da menjamo. Filip još nije zamenio ovaj logo. Je l' možeš ti to da uradiš? -- Loshmi (razgovor) 21:08, 29. јун 2009. (CEST)
Pa valjda znaš da sve što se na Vikipediji zezne može i da se vrati :)Pretpostavljam da u kôdu samo treba da nađeš sliku koja se zove Wikiquote-logo-sr.png i zameniš je sa Wikiquote-logo-sr-2.png Što se tiče ovog s lokvanj.org ne možemo da proverimo licencu jer taj sajt više ne postoji. Ovo je copy/paste celog intervjua, a ne znamo ko je to postavio. Moguće je da je kršenje, a možda je u pitanju bio i autor. Možda da obrišemo ovaj tekst i stavimo par novih citata. Ovo će ostati u istoriji izmena pa posle ako treba možemo da vratimo. -- Loshmi (razgovor) 21:25, 29. јун 2009. (CEST)
- Ma jok. Evo zameniću ja ovaj tekst s par drugih citata. -- Loshmi (razgovor) 21:33, 29. јун 2009. (CEST)
Sad teško, nemam baš puno vremena. A pravo da ti kažem, mrzi me da prevodim. Više volim da sam pišem članke. Inače, za citate je uvek bolje naći zvanični prevod nego sam prevoditi. A dobro je da se navede i original. -- Loshmi (razgovor) 21:41, 29. јун 2009. (CEST)
Kako si dobio admin prava? Je l' si tražio od Filipa da ti ih dodeli? -- Loshmi (razgovor) 22:51, 29. јун 2009. (CEST)
- Da, to sam i ja malo pre uradio. Samo je dobro da uvek navodimo izvor za citat, a na našoj Vikipediji ih često nema. -- Loshmi (razgovor) 22:59, 29. јун 2009. (CEST)
Citiranje
Mislim da bi trebalo da kad navodimo neki citat s engleskog koji sami prevodimo navodimo i originalni citat i naš prevod. Mogli bismo to da radimo na dva načina:
„ | You can look at it as a film that celebrates life and celebrates childbirth, or you can look at it as a film about a liberated young girl who makes a choice to continue being liberated. Or you can look at it as some kind of twisted love story, you know, a meditation on maturity. — Diablo Cody[1] (Слободни превод на српски) |
” |
ili:
„ | На филм можете гледати на начин да слави живот и рођење дјетета, или га можете гледати као филм о слободоумној дјевојци која бира да настави бити слободоумна. Или на њега можете гледати као на неку увијену љубавну причу, знате, медитацију о зрелости. — Дијабло Коди (Оригинални цитат) |
” |
Извори
Ovo je bitno, jer citat je prenošenje od reči do reči šta je neko rekao, a prevod često može da bude pogrešan. Ukoliko prenosimo citat koji ima zvaničan prevod, a to su recimo misli nekih poznatih književnika, onda može i samo na srpskom uz navođenje izvora, mada bi bilo dobro i tad navesti original. Šta misliš? -- Loshmi (razgovor) 10:21, 30. јун 2009. (CEST)
- Mislim da je izvor uopšteno mesto odakle se nešto citira, a referenca tačno navedeno mesto u tom izvoru. Mada nisam 100% siguran. Možda je i potpuno isto, ali meni tako zvuči. -- Loshmi (razgovor) 10:51, 30. јун 2009. (CEST)
- Ja sam do sada na Vikipediji uvek pisao Reference. Tako je i na većini članaka, mada ima i onih gde piše Izvori. Kako ti pišeš? -- Loshmi (razgovor) 11:07, 30. јун 2009. (CEST)
Možda bismo mogli da pokrenemo glasanje po tom pitanju? :P -- Loshmi (razgovor) 11:23, 30. јун 2009. (CEST)
- Ma zezao sam se za glasanje, zato što ovde sem nas dvojice skoro niko ne uređuje:) Mislim da je i na Vikipediji bilo reči o tome, ali se nismo mogli složiti pa je ostalo da piše ko kako hoće. -- Loshmi (razgovor) 11:33, 30. јун 2009. (CEST)
Dobar je :) -- Loshmi (razgovor) 12:01, 30. јун 2009. (CEST)
- Odakle ti ovi citati za Džordža Buša? -- Loshmi (razgovor) 12:47, 30. јун 2009. (CEST)
- Ok, izvini. Nego video sam skorašnje izmene, a nisam gledao istoriju, pa me začudilo što stoje ovakvi citati. Izgleda mi ko da je rađeno s Google prevodiocem. -- Loshmi (razgovor) 14:14, 30. јун 2009. (CEST)
Jubilarni dvestoti! Ali {{Cquote}} i {{Citat}} nisu isti šabloni. -- Loshmi (razgovor) 14:39, 30. јун 2009. (CEST)
- Ja koristim samo {{Cquote}}. Ovaj drugi mi se ne sviđa. -- Loshmi (razgovor) 14:42, 30. јун 2009. (CEST)
- Pokreni bota :) -- Loshmi (razgovor) 14:45, 30. јун 2009. (CEST)
Nemamo toliko članaka, pa valjda ne bi trebalo da dođe do nekog ozbiljnijeg problema. Bar se nadam. U svakom slučaju bolje da to sada isprobamo. -- Loshmi (razgovor) 14:51, 30. јун 2009. (CEST)
Ništa. Onda ćemo ručno da sređujemo. Ja ću da uzmem da sredim za početak one na slovo dž. -- Loshmi (razgovor) 16:11, 30. јун 2009. (CEST)
- Може. Ту напишемо на ком чланку тренутно радимо, да нам се не би сукобљавале измене и прецртамо кад завршимо. -- Loshmi (razgovor) 16:21, 30. јун 2009. (CEST)
Misliš na YU Rock enciklopediju? -- Loshmi (razgovor) 17:27, 30. јун 2009. (CEST)
Mislim da si pogrešno razumeo. Evo šta piše u toj knjizi: Sva prava zadržana. Nijedan deo ne sme biti prenošen putem elektronskih medija, preštampavanjem, fotokopiranjem, niti bilo kojim drugim putem bez prethodne dozvole autora i izdavača. Izuzetak su novinari koji mogu koristiti izvode iz knjige u prikazima i recenzijama. Zabranjeno je da uzmeš i prekopiraš delove iz knjige. Kada se pozivaš na tu knjigu, a rekao si svojim rečima sve je ok. -- Loshmi (razgovor) 17:39, 30. јун 2009. (CEST)
Evo me :)
U zadnje vreme sam zauzet u stvarnom svetu, pa malo odem na duže. -- Loshmi (razgovor) 12:18, 5. јул 2009. (CEST)
Citat nedelje
I meni je palo na pamet da je bolje da imamo citat nedelje nego citat dana, jer nemamo toliko citata. Nego, mislim da bi trebalo da redizajniramo celu glavnu stranu. Ja sam malo gledao po ostalim Vikicitatima i skinuo par fora. Postaviću ovo što sam do sad napravio u svoj korisnički prostor pa ako ti izgleda ok možemo dalje da razrađujemo. -- Loshmi (razgovor) 19:33, 5. јул 2009. (CEST)
- Evo, baci pogled ovde. -- Loshmi (razgovor) 19:37, 5. јул 2009. (CEST)
Drago mi je da ti se sviđa. U suštini, glavni templejt sam uzeo odavde, ali mi još uvek nemamo sve te stranice koje spadaju u community, odnosno zajednicu. Video sam da je na hr-citatima dosta toga prevedeno, pa možemo to da iskoristimo. Ili da stavimo nešto drugo, dok ne budemo imali urađene te stranice. Ako imaš neku ideju predloži. -- Loshmi (razgovor) 04:09, 6. јул 2009. (CEST)
- I glavna strana naše Vikipedije je svojevremeno maznuta od nekadašnje italijanske, a holandska takođe tako izgleda. U suštini, ima nekoliko sličnih templejta koji se koriste uz određene izmene. Ali ova neće biti pljunuta. Izmeniću još ponešto. -- Loshmi (razgovor) 14:07, 6. јул 2009. (CEST)
- P.S. Onaj link koji si mi ostavio pokazuje praznu stranu. -- Loshmi (razgovor) 14:07, 6. јул 2009. (CEST)
Znam, al' nijedan od tih članaka ne citira izvore. A tražiti izvore za sve to je mnogo veći posao nego napisati članak iz početka. Ja sam pre za to da takve članke sređujemo tako što trenutni tekst zamenimo s nekoliko referenciranih citata. Posle sve to može vremenom da se dopunjuje. Ili, kao što je na engleskom, da se sve to stavi u odeljak "nereferencirano". Mada sumnjam da će u skorije vreme to iko da referencira. -- Loshmi (razgovor) 13:23, 7. јул 2009. (CEST)
Zavisi da li je u pitanju citat čoveka ili citat iz nekog dela. Mislim da za nečije izgovorene reči ne postoji AP. -- Loshmi (razgovor) 13:32, 7. јул 2009. (CEST)
- Ali ako npr. postoji neka zbirka citata, npr. knjiga Šekspirovi citati koju je neko preveo, onda mislim da prevodilac ima prava na prevod. -- Loshmi (razgovor) 13:36, 7. јул 2009. (CEST)
- Generalno, nakon 70 godina od smrti autora AP ističe. U slučaju prevoda, onda od smrti prevodioca. Evo, sad gledam o kopirajtu na engleskom. Po ovome, ukoliko se uzimaju kraći citati mogu se koristiti pod uslovima poštene upotrebe. -- Loshmi (razgovor) 13:41, 7. јул 2009. (CEST)
- Dakle, citati mogu biti zaštićeni autorskim pravom ukoliko su izdati kao neko delo. Mogu se koristiti pod uslovima poštene upotrebe, ali treba imati meru. I mislim da je u tom slučaju neophodno navesti ime prevodioca i delo odakle je preuzet citat. Zato sam i stavljao ono "slobodni prevod na srpski", što znači da je to prevod autora s Vikicitata. A slobodan u tom slučaju može da znači i „u slobodnom prevodu“ kao i da nije zaštićen kopirajtom. -- Loshmi (razgovor) 13:46, 7. јул 2009. (CEST)
Аха
Овде су улоге замењене. Ти си админ, а ја нисам. Лепо, лепо. Због тога, нема блокирања корисника мене овде, тако да могу свашта да ти кажем. Бвахахаха! Шалим се. Углавном, фино је овде, нема гужве. И да знаш да ти је овде корисничка страна кудикамо боља него на њикипедији. :)--Metodicar 21:25, 10. јул 2009. (CEST)