Сам у кући 2: Изгубљен у Њујорку — разлика између измена

Извор: Викицитат
Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене
Нема описа измене
Ред 9: Ред 9:
* (након што Марв узима 14 центи)То је веома паметбо Марв. Мислиш да смо побегли из затвора ба би украли 14 центи од Деда Мраза?
* (након што Марв узима 14 центи)То је веома паметбо Марв. Мислиш да смо побегли из затвора ба би украли 14 центи од Деда Мраза?
* (након што су видели Кевина) Хеј, вики ко је овде Марв. Ухватимо га!
* (након што су видели Кевина) Хеј, вики ко је овде Марв. Ухватимо га!

== Диалог ==

: '''Кевинова мама''': Каква врста идиота ради овде?
: '''Г. Стон''': Најбољи у Њујорку!

:''[Хари и Марв након бекства из затвора длазе у Њујорк скривени у комбију који превози рибу]''
:'''Хари''': Ту смо, Марв. Њујорк земља слободе. ''[дубоко удахну]'' Осетиш ли?
:'''Марв''': ''[Дубоко удахну]'' Да.
:'''Хари''': Знаш ли шта је то?
:'''Марв''': Риба.
:'''Хари''': То је слобода.
:'''Марв''': Не, то је риба.
:'''Хари''': То је слобода, и новац.
:'''Марв''': Ок, ок то је слобода.
:'''Хари:''': Хајде, идемо пре него што нас неко види. ''[одлази]''
:'''Марв''': И то је риба. ''[одлази]''

<hr width=50%/>
:'''Хари''': ''[хватајући Кевина]'' Дођи тати!
:'''Marv''': 'Round trip to Miami? What's the matter, kid? Get on the wrong plane, sport?
:'''Harry''': Looks like you won't be needing this, kid. (takes ticket out of Kevin's hand and rips it)
:'''Marv''': ''American'' don't fly to the promise land, little buddy.

<hr width=50%/>

:'''Harry''': Yeah. We stay around for a while, grab a couple of phony passports and then Hightail it to some foreign country.
:'''Marv''': Arizona? ''[He uses a sticky glove to steal some coins from a Santa Claus' bucket]''
:'''Harry''': That's very smart, Marv. You bust outta jail to rob fourteen cents from a Santa Claus?
:'''Marv''': Every little bit helps. Besides, now we've got our new nickname: We're the Sticky Bandits!
:'''Harry''': ''[Annoyed]'' Real cute.

<hr width=50%/>

:'''Cedric''': Знате ли , Хебарт Хувер одсео је једном на овом спрату.
:'''Кевин''': Онај што прави усисиваче?
:'''Cedric''': Не, председник.

<hr width=50%/>

:'''Harry''': [Opening the cash register in Duncan's Toy Chest] Merry Christmas, Harry!
:'''Marv''': [Opening a chest stuffed with cash] Happy Hanukkah, Marv!

== Taglines ==
* He's up past his bedtime in the city that never sleeps.
* Упс! Урадио сам опет!

* Прво, био је сам кући, сада изгубљен је у Њујорку

== Спољашне везе ==
{{wikipedia}}

Верзија на датум 3. март 2008. у 04:25

Сам у кући 2: Изгубљен у Њујорку (Home Alone 2: Lost in New York) је други филмски наставак комедије, породичног филма w:Сам у кући, w:редитеља Криса Коламбаса из 1992. год, снимљен по сценарију w:Џон Хјуза.

Питер Макалистер

  • (Кевину) Кевине!! Потрошио си $967 на собне услуге?!?

Хари

  • (након што Марв узима 14 центи)То је веома паметбо Марв. Мислиш да смо побегли из затвора ба би украли 14 центи од Деда Мраза?
  • (након што су видели Кевина) Хеј, вики ко је овде Марв. Ухватимо га!

Диалог

Кевинова мама: Каква врста идиота ради овде?
Г. Стон: Најбољи у Њујорку!
[Хари и Марв након бекства из затвора длазе у Њујорк скривени у комбију који превози рибу]
Хари: Ту смо, Марв. Њујорк земља слободе. [дубоко удахну] Осетиш ли?
Марв: [Дубоко удахну] Да.
Хари: Знаш ли шта је то?
Марв: Риба.
Хари: То је слобода.
Марв: Не, то је риба.
Хари: То је слобода, и новац.
Марв: Ок, ок то је слобода.
Хари:: Хајде, идемо пре него што нас неко види. [одлази]
Марв: И то је риба. [одлази]

Хари: [хватајући Кевина] Дођи тати!
Marv: 'Round trip to Miami? What's the matter, kid? Get on the wrong plane, sport?
Harry: Looks like you won't be needing this, kid. (takes ticket out of Kevin's hand and rips it)
Marv: American don't fly to the promise land, little buddy.

Harry: Yeah. We stay around for a while, grab a couple of phony passports and then Hightail it to some foreign country.
Marv: Arizona? [He uses a sticky glove to steal some coins from a Santa Claus' bucket]
Harry: That's very smart, Marv. You bust outta jail to rob fourteen cents from a Santa Claus?
Marv: Every little bit helps. Besides, now we've got our new nickname: We're the Sticky Bandits!
Harry: [Annoyed] Real cute.

Cedric: Знате ли , Хебарт Хувер одсео је једном на овом спрату.
Кевин: Онај што прави усисиваче?
Cedric: Не, председник.

Harry: [Opening the cash register in Duncan's Toy Chest] Merry Christmas, Harry!
Marv: [Opening a chest stuffed with cash] Happy Hanukkah, Marv!

Taglines

  • He's up past his bedtime in the city that never sleeps.
  • Упс! Урадио сам опет!
  • Прво, био је сам кући, сада изгубљен је у Њујорку

Спољашне везе