Сам у кући 2: Изгубљен у Њујорку — разлика између измена
Садржај обрисан Садржај додат
Нема описа измене |
Нема описа измене |
||
Ред 9: | Ред 9: | ||
* (након што Марв узима 14 центи)То је веома паметбо Марв. Мислиш да смо побегли из затвора ба би украли 14 центи од Деда Мраза? |
* (након што Марв узима 14 центи)То је веома паметбо Марв. Мислиш да смо побегли из затвора ба би украли 14 центи од Деда Мраза? |
||
* (након што су видели Кевина) Хеј, вики ко је овде Марв. Ухватимо га! |
* (након што су видели Кевина) Хеј, вики ко је овде Марв. Ухватимо га! |
||
== Диалог == |
|||
: '''Кевинова мама''': Каква врста идиота ради овде? |
|||
: '''Г. Стон''': Најбољи у Њујорку! |
|||
:''[Хари и Марв након бекства из затвора длазе у Њујорк скривени у комбију који превози рибу]'' |
|||
:'''Хари''': Ту смо, Марв. Њујорк земља слободе. ''[дубоко удахну]'' Осетиш ли? |
|||
:'''Марв''': ''[Дубоко удахну]'' Да. |
|||
:'''Хари''': Знаш ли шта је то? |
|||
:'''Марв''': Риба. |
|||
:'''Хари''': То је слобода. |
|||
:'''Марв''': Не, то је риба. |
|||
:'''Хари''': То је слобода, и новац. |
|||
:'''Марв''': Ок, ок то је слобода. |
|||
:'''Хари:''': Хајде, идемо пре него што нас неко види. ''[одлази]'' |
|||
:'''Марв''': И то је риба. ''[одлази]'' |
|||
<hr width=50%/> |
|||
:'''Хари''': ''[хватајући Кевина]'' Дођи тати! |
|||
:'''Marv''': 'Round trip to Miami? What's the matter, kid? Get on the wrong plane, sport? |
|||
:'''Harry''': Looks like you won't be needing this, kid. (takes ticket out of Kevin's hand and rips it) |
|||
:'''Marv''': ''American'' don't fly to the promise land, little buddy. |
|||
<hr width=50%/> |
|||
:'''Harry''': Yeah. We stay around for a while, grab a couple of phony passports and then Hightail it to some foreign country. |
|||
:'''Marv''': Arizona? ''[He uses a sticky glove to steal some coins from a Santa Claus' bucket]'' |
|||
:'''Harry''': That's very smart, Marv. You bust outta jail to rob fourteen cents from a Santa Claus? |
|||
:'''Marv''': Every little bit helps. Besides, now we've got our new nickname: We're the Sticky Bandits! |
|||
:'''Harry''': ''[Annoyed]'' Real cute. |
|||
<hr width=50%/> |
|||
:'''Cedric''': Знате ли , Хебарт Хувер одсео је једном на овом спрату. |
|||
:'''Кевин''': Онај што прави усисиваче? |
|||
:'''Cedric''': Не, председник. |
|||
<hr width=50%/> |
|||
:'''Harry''': [Opening the cash register in Duncan's Toy Chest] Merry Christmas, Harry! |
|||
:'''Marv''': [Opening a chest stuffed with cash] Happy Hanukkah, Marv! |
|||
== Taglines == |
|||
* He's up past his bedtime in the city that never sleeps. |
|||
* Упс! Урадио сам опет! |
|||
* Прво, био је сам кући, сада изгубљен је у Њујорку |
|||
== Спољашне везе == |
|||
{{wikipedia}} |
Верзија на датум 3. март 2008. у 04:25
Сам у кући 2: Изгубљен у Њујорку (Home Alone 2: Lost in New York) је други филмски наставак комедије, породичног филма w:Сам у кући, w:редитеља Криса Коламбаса из 1992. год, снимљен по сценарију w:Џон Хјуза.
Питер Макалистер
- (Кевину) Кевине!! Потрошио си $967 на собне услуге?!?
Хари
- (након што Марв узима 14 центи)То је веома паметбо Марв. Мислиш да смо побегли из затвора ба би украли 14 центи од Деда Мраза?
- (након што су видели Кевина) Хеј, вики ко је овде Марв. Ухватимо га!
Диалог
- Кевинова мама: Каква врста идиота ради овде?
- Г. Стон: Најбољи у Њујорку!
- [Хари и Марв након бекства из затвора длазе у Њујорк скривени у комбију који превози рибу]
- Хари: Ту смо, Марв. Њујорк земља слободе. [дубоко удахну] Осетиш ли?
- Марв: [Дубоко удахну] Да.
- Хари: Знаш ли шта је то?
- Марв: Риба.
- Хари: То је слобода.
- Марв: Не, то је риба.
- Хари: То је слобода, и новац.
- Марв: Ок, ок то је слобода.
- Хари:: Хајде, идемо пре него што нас неко види. [одлази]
- Марв: И то је риба. [одлази]
- Хари: [хватајући Кевина] Дођи тати!
- Marv: 'Round trip to Miami? What's the matter, kid? Get on the wrong plane, sport?
- Harry: Looks like you won't be needing this, kid. (takes ticket out of Kevin's hand and rips it)
- Marv: American don't fly to the promise land, little buddy.
- Harry: Yeah. We stay around for a while, grab a couple of phony passports and then Hightail it to some foreign country.
- Marv: Arizona? [He uses a sticky glove to steal some coins from a Santa Claus' bucket]
- Harry: That's very smart, Marv. You bust outta jail to rob fourteen cents from a Santa Claus?
- Marv: Every little bit helps. Besides, now we've got our new nickname: We're the Sticky Bandits!
- Harry: [Annoyed] Real cute.
- Cedric: Знате ли , Хебарт Хувер одсео је једном на овом спрату.
- Кевин: Онај што прави усисиваче?
- Cedric: Не, председник.
- Harry: [Opening the cash register in Duncan's Toy Chest] Merry Christmas, Harry!
- Marv: [Opening a chest stuffed with cash] Happy Hanukkah, Marv!
Taglines
- He's up past his bedtime in the city that never sleeps.
- Упс! Урадио сам опет!
- Прво, био је сам кући, сада изгубљен је у Њујорку